Eusebius Riddle 58: De noctua

ALEXANDRAREIDER

Date: Mon 27 Dec 2021
Original text:

Garrula, nigriferas noctis discurro per umbras,
Vitans luciflui suffundi lumine Phoebi.
Nomen habens furvum, visus habitatus ob ortam
Titanis lucem, at Cretensis tellus habere
Sola nequibit me, potius, aliunde relata,
Extemplo austriferi patior discrimina loeti.

Translation:

Noisy, I run through the night’s dark-bearing shadows,
Avoiding suffusion with the light of shining Phoebus.
I have a nocturnal name, my vision weakened by the rising
Light of Titan, but the land of Crete alone
Will never hold me, but rather, brought here from elsewhere, 
I immediately suffer the crises of violent death brought on the south wind.

Click to show riddle solution?
On the night owl


Tags: riddles  latin  Eusebius